Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

Inverser les langues

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But, champ d’application et objet
Art. 1 Scopo, campo di applicazione e oggetto
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Reconnaissance de l’injustice
Art. 3 Riconoscimento dell’ingiustizia
Art. 4 Principes
Art. 4 Principi
Art. 5 Demandes
Art. 5 Domande
Art. 6 Examen des demandes et décision
Art. 6 Esame delle domande e decisione
Art. 7 Montant et versement
Art. 7 Importo, determinazione delle rate e versamento
Art. 8 Voies de droit
Art. 8 Rimedi giuridici
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Archivage
Art. 10 Archiviazione
Art. 11 Consultation des dossiers
Art. 11 Consultazione degli atti
Art. 12 Soutien par les archives cantonales
Art. 12 Sostegno da parte degli archivi cantonali
Art. 13 Épargne des personnes concernées
Art. 13 Depositi a risparmio delle persone oggetto di misure
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Étude scientifique
Art. 15 Studi scientifici
Art. 16 Symboles commémoratifs
Art. 16 Testimonianze commemorative
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Autorité compétente et commission consultative
Art. 18 Autorità competente e commissione consultiva
Art. 19 Dispositions d’exécution
Art. 19 Disposizioni di esecuzione
Art. 20 Extinction de créances
Art. 20 Estinzione dei crediti
Art. 21 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 21 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 21a Dispositions transitoires de la modification du 20 décembre 2019
Art. 21a Disposizioni transitorie della modifica del 20 dicembre 2019
Art. 21b Disposition transitoire relative à la modification du 19 juin 2020
Art. 21b Disposizione transitoria della modifica del 19 giugno 2020
Art. 22 Référendum et entrée en vigueur
Art. 22 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.