1. Pour bénéficier des prestations en nature en vertu de l’al. a) du par. 1 de l’art. 41 de l’Accord, le batelier rhénan présente à l’institution du lieu de résidence un certificat attestant qu’il a droit à ces prestations. Ce certificat est délivré par l’institution compétente, au vu des renseignements fournis, le cas échéant, par l’employeur. En outre, si la législation de l’Etat compétent le prévoit, le batelier rhénan présente à l’institution du lieu de résidence un avis de réception de la déclaration d’accident du travail ou de maladie professionnelle. S’il ne présente pas ces documents, l’institution du lieu de résidence s’adresse à l’institution compétente pour les obtenir et, en attendant, elle lui sert les prestations en nature de maladie, pour autant qu’il ait droit à de telles prestations.
2. Le certificat visé au paragraphe précédent demeure valable aussi longtemps que l’institution du lieu de résidence n’a pas reçu notification de son annulation.
3. Lors de toute demande de prestations en nature, le requérant présente les pièces justificatives normalement requises pour l’octroi des prestations en nature en vertu de la législation de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle il réside.
4. Les dispositions des par. 5 et 6 de l’art. 44 du présent Arrangement sont applicables par analogie.
5. Le batelier rhénan est tenu d’informer l’institution du lieu de résidence de tout changement dans sa situation susceptible de modifier le droit aux prestations en nature, notamment tout abandon ou changement d’emploi ou d’activité professionnelle ou tout transfert de résidence ou de séjour. L’institution compétente et l’institution du lieu de résidence s’informent mutuellement de tout changement pouvant modifier le droit aux prestations en nature du batelier rhénan.
1. Per beneficiare delle prestazioni in natura giusta l’articolo 41 paragrafo 1 lettera a) dell’Accordo, il battelliere del Reno presenta all’istituto del luogo di residenza un’attestazione certificante il suo diritto a dette prestazioni. Tale attestazione è rilasciata dall’istituto competente, eventualmente sulla scorta di informazioni fornite dal datore di lavoro. Inoltre il battelliere presenta all’istituto del luogo di residenza un’attestazione certificante l’avvenuta comunicazione dell’infortunio sul lavoro o della malattia professionale ove stabilito dalla legislazione dello Stato competente. Se il battelliere non presenta detti documenti, l’istituto del luogo di residenza li richiede a quello competente e fino al loro ricevimento concede le prestazioni dell’assicurazione malattia, ove sussista diritto alle stesse.
2. L’attestazione menzionata nel paragrafo 1 del presente articolo è valida fino a che l’istituto del luogo di residenza non riceva comunicazione della revoca della stessa.
3. Unitamente ad ogni richiesta di prestazioni in natura il battelliere del Reno presenta i giustificativi per la concessione di dette prestazioni stabiliti, per la concessione di dette prestazioni, dalla legislazione della Parte Contraente sul cui territorio risiede.
4. L’articolo 44 paragrafi 5 e 6 è applicabile per analogia.
5. Il battelliere del Reno è tenuto ad informare l’istituto del luogo di residenza su ogni cambiamento della propria situazione che possa toccare il proprio diritto alle prestazioni in natura, in particolare sulla conclusione o sul cambiamento dell’impiego o attività professionale oppure sul cambiamento del luogo di residenza o di soggiorno. L’istituto competente e quello del luogo di residenza s’informano reciprocamente su ogni cambiamento che possa toccare il diritto del battelliere alle prestazioni in natura.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.