Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Prestations en espèces autres que les rentes en cas de séjour sur le territoire d’une Partie Contractante autre que l’Etat compétent

1.  Pour bénéficier des prestations en espèces, autres que les rentes, en vertu de l’al. a) ii) du par. 1 de l’art. 40 de l’Accord, le batelier rhénan s’adresse à l’institution du lieu de séjour dans un délai de trois jours à compter du début de l’incapacité de travail, en présentant, si la législation appliquée par l’institution compétente ou par l’institution du lieu de séjour le prévoit, un certificat d’incapacité de travail délivré par le médecin traitant. Il indique, en outre, son adresse dans le pays où il séjourne, ainsi que le nom et l’adresse de l’institution compétente.

2.  Lorsque les médecins traitants du pays de séjour ne délivrent pas de certificats d’incapacité de travail, le batelier rhénan s’adresse directement à l’institution du lieu de séjour, dans le délai fixé par la législation qu’elle applique. Cette institution fait procéder immédiatement à la constatation médicale de l’incapacité de travail et à l’établissement du certificat visé au paragraphe précédent.

3.  L’institution du lieu de séjour transmet sans délai à l’institution compétente les documents visés aux paragraphes précédents du présent article, notamment la durée probable de l’incapacité de travail.

4.  Dès que possible, l’institution du lieu de séjour procède au contrôle médical et administratif du batelier rhénan et en communique sans délai les résultats à l’institution compétente qui conserve la faculté de faire procéder à l’examen de l’intéressé par un médecin de son choix, à sa propre charge. Si cette dernière institution décide de refuser les prestations, parce que les règles de contrôle n’ont pas été observées par le batelier rhénan, elle lui notifie cette décision et en adresse simultanément copie à l’institution du lieu de séjour.

5.  La fin de l’incapacité de travail est notifiée sans délai au batelier rhénan par l’institution du lieu de séjour, qui en avise aussitôt l’institution compétente. Lorsque cette dernière institution décide elle‑même que le batelier rhénan est redevenu apte au travail, elle lui notifie cette décision et en adresse simultanément copie à l’institution du lieu de séjour.

6.  Si, dans le même cas, deux dates différentes sont fixées respectivement par l’institution du lieu de séjour et par l’institution compétente pour la fin de l’incapa-cité de travail, la date fixée par l’institution compétente est retenue.

7.  Lorsque le batelier rhénan reprend le travail, il en avise l’institution compétente, s’il en est ainsi prévu par la législation que cette institution applique.

8.  L’institution compétente sert les prestations en espèces par tous moyens appropriés, notamment par mandat‑poste international, et en avise l’institution du lieu de séjour. Si ces prestations sont servies par l’institution du lieu de séjour pour le compte de l’institution compétente, l’institution compétente informe le batelier rhénan de ses droits, selon les modalités prescrites par la législation qu’elle applique, et lui indique en même temps l’institution chargée de servir lesdites prestations. Elle fait simultanément connaître à l’institution du lieu de séjour le montant des prestations, les dates auxquelles elles doivent être servies et la durée maximale de leur octroi, telle qu’elle est prévue par la législation de l’Etat compétent.

9.  Deux ou plusieurs Parties Contractantes ou leurs autorités compétentes peuvent fixer, d’un commun accord, pour ce qui les concerne, et après avis du Centre administratif, des modalités différentes de celles qui sont prévues aux paragraphes précédents du présent article.

Application de l’art. 41 de l’Accord

Art. 47 Prestazioni in contanti, eccetto le rendite, nel caso di soggiorno sul territorio di una Parte Contraente che non è lo Stato competente

1.  Per beneficiare di prestazioni in contanti giusta l’articolo 40 paragrafo 1 lettera a) numero ii) dell’Accordo, ad eccezione delle rendite, il battelliere del Reno si rivolge, entro tre giorni dall’insorgere dell’incapacità di lavoro, all’istituto del luogo di soggiorno e presenta, ove stabilito dalla legislazione dell’istituto del luogo di soggiorno o di quello competente, un’attestazione del medico curante certificante l’incapacità lavorativa. Indica inoltre il proprio indirizzo nel luogo di soggiorno nonché nome indirizzo dell’istituto competente.

2.  Se i medici curanti non rilasciano alcuna attestazione d’incapacità di lavoro, il battelliere del Reno si rivolge direttamente all’istituto del luogo di soggiorno entro il termine stabilito dalla legislazione da esso applicata. Tale istituto ordina immediatamente l’accertamento medico dell’incapacità di lavoro nonché il rilascio dell’attestazione di cui al paragrafo 1 del presente articolo.

3.  L’istituto del luogo di soggiorno trasmette senza indugio all’istituto competente i documenti menzionati nei paragrafi 1 e 2 del presente articolo e comunica in particolare la durata prevista dell’incapacità di lavoro.

4.  L’istituto del luogo di soggiorno fa eseguire quanto prima i controlli medici e amministrativi del battelliere del Reno e ne comunica senza indugio i risultati all’istituto competente che conserva il diritto di far visitare il battelliere da un medico di propria scelta e a proprie spese. Se l’istituto competente rifiuta di concedere le prestazioni per inosservanza, da parte del battelliere, delle norme di controllo, comunica tale decisione a quest’ultimo e ne invia contemporaneamente copia all’istituto del luogo di soggiorno.

5.  L’istituto del luogo di soggiorno informa senza indugio il battelliere del Reno e contemporaneamente l’istituto competente sul termine dell’incapacità di lavoro. Se anche quest’ultimo decide che il battelliere è idoneo a riprendere il lavoro, gli comunica tale decisione e ne trasmette senza indugio copia all’istituto del luogo di soggiorno.

6.  Se per lo stesso caso, l’istituto del luogo di soggiorno e l’istituto competente hanno determinato due date diverse per il termine dell’incapacità lavorativa, fa fede quella determinata dall’istituto competente.

7.  Se riprende il lavoro, il battelliere del Reno lo comunica all’istituto competente ove stabilito dalla legislazione applicabile a quest’ultimo.

8.  L’istituto competente versa le prestazioni in contanti in modo appropriato, segnatamente mediante mandato postale internazionale, e ne informa l’istituto del luogo di soggiorno. Se dette prestazioni sono concesse dall’istituto del luogo di soggiorno a carico dell’istituto competente, quest’ultimo, giusta la propria legislazione, informa il battelliere del Reno sui suoi diritti, e gli indica l’istituto incaricato di versare dette prestazioni. Contemporaneamente informa l’istituto del luogo di soggiorno sull’ammontare delle prestazioni, sulle date dei versamenti e sulla durata massima della loro concessione giusta la legislazione dello Stato competente.

9.  In quanto siano interessate e previa autorizzazione del Centro amministrativo, due o più Parti Contraenti possono convenire modalità d’applicazione diverse da quelle stabilite dai paragrafi 1 a 8 del presente articolo.

Applicazione dell’articolo 41 dell’Accordo

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.