0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)
0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)
Art. 30 Pièces et indications à joindre à la demande
La présentation des demandes visées à l’art. 29 du présent Arrangement est soumise aux règles suivantes:
- a)
- la demande doit être accompagnée des pièces justificatives requises et établie selon les formalités prévues
- i)
- soit par la législation de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle réside le requérant, dans le cas visé au paragraphe 1 de l’art. 29 du présent Arrangement;
- ii)
- soit par la législation de la Partie Contractante à laquelle le requérant ou le défunt a été soumis en dernier lieu, dans le cas visé au par. 2 de l’art. 29 du présent Arrangement;
- b)
- l’exactitude des renseignements donnés par le requérant doit être établie par des pièces officielles annexées à la demande, ou confirmée par les organes compétents de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle il réside;
- c)
- le requérant doit indiquer, dans la mesure du possible, soit l’institution ou les institutions d’assurance invalidité, vieillesse et décès (pensions) de toute Partie Contractante à la législation de laquelle lui‑même ou le défunt a été soumis, soit l’employeur ou les employeurs par lesquels lui‑même ou le défunt a été occupé, en produisant les certificats de travail qui peuvent être en sa possession.
Art. 30 Documenti e indicazioni da allegare alla domanda
Per la presentazione delle richieste giusta l’articolo 29 s’applica quanto segue:
- a)
- la richiesta dev’essere corredata dei giustificativi necessari; dev’essere presentata conformemente alle disposizioni formali che:
- i)
- nel caso menzionato nell’articolo 29 paragrafo 1 del presente Accordo amministrativo, sono previste dalla legislazione della Parte Contraente sul cui territorio risiede il richiedente;
- ii)
- nel caso menzionato nell’articolo 29 paragrafo 2 del presente Accordo amministrativo, sono previste dalla legislazione della Parte Contraente cui da ultimo è stato assoggettato il richiedente o il defunto;
- b)
- l’esattezza dei dati forniti dal richiedente dev’essere comprovata da documenti ufficiali da unire alla richiesta oppure confermata dagli uffici competenti della Parte Contraente sul cui territorio risiede il richiedente;
- c)
- ove possibile, il richiedente è tenuto a designare l’istituto o gli istituti assicurativi per i casi di invalidità, di vecchiaia o di morte (pensioni o rendite) di ogni Parte Contraente la cui legislazione è stata applicabile a lui o al defunto ovvero il o i datori di lavoro per cui il richiedente o il defunto hanno prestato servizio, nonché a presentare i certificati di lavoro in suo possesso.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.