1. Pour bénéficier des prestations en vertu des art. 25 et 27 de l’Accord, y compris dans les cas visés au par. 2 de l’art. 28, au par. 1 de l’art. 29 et au par. 2 de l’art. 30 dudit Accord, le requérant adresse une demande soit à l’institution de la Partie Contractante à la législation de laquelle il était soumis au moment où est survenue l’incapacité de travail suivie d’invalidité ou l’aggravation de cette invalidité, soit à l’institution du lieu de résidence, qui transmet alors la demande à la première institution, en indiquant la date à laquelle la demande a été présentée. Cette date est considérée comme la date de présentation de la demande auprès de la première institution. Toutefois, si des prestations en espèces ont été accordées au titre de l’assurance‑maladie, la date de l’expiration de la période d’octroi de ces prestations en espèces est, le cas échéant, considérée comme date de présentation de la demande de prestations.
2. Dans le cas visé à l’al. b) du par. 1 de l’art. 29 de l’Accord, l’institution à laquelle le requérant a été affilié en dernier lieu fait connaître le montant et la date d’effet des prestations dues en vertu de la législation qu’elle applique à l’institution initialement débitrice des prestations.
1. Per beneficiare delle prestazioni giusta l’articolo 25 e l’articolo 27 dell’Accordo, compreso nei casi menzionati nell’articolo 28 paragrafo 2, articolo 29 paragrafo 1 e articolo 30 paragrafo 2 dell’Accordo, l’interessato presenta la pertinente richiesta all’istituto della Parte Contraente la cui legislazione era applicabile al momento dell’insorgere dell’incapacità di lavoro con conseguente invalidità o dell’aggravarsi dello stato d’invalidità, oppure all’istituto del luogo di residenza il quale trasmette la richiesta al primo istituto precisando la data di presentazione della stessa; detta data è considerata data di presentazione della richiesta presso il primo istituto. Se, però, si sono concesse prestazioni in contanti nell’ambito dell’assicurazione malattia, la data del termine della concessione di dette prestazioni vale, se del caso, come data di presentazione della richiesta.
2. Nel caso menzionato dall’articolo 29 paragrafo 1 lettera b) dell’Accordo, l’istituto al quale il richiedente è stato da ultimo assoggettato comunica all’istituto originariamente competente a quanto ammontano e a decorrere da quale momento sono dovute le prestazioni sotto la sua legislazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.