Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Modèles d’imprimés – Information sur les législations – Guides

1.  Le modèle des formules et de tous autres documents nécessaires à l’application de l’Accord et du présent Arrangement est établi par le Centre administratif en allemand, en français et en néerlandais.

2.  Les documents visés au paragraphe précédent peuvent être remplacés par d’autres documents reconnus comme équivalents par le Centre administratif.

3.  Le Centre administratif peut réunir, à la demande de l’autorité compétente ou des autorités compétentes de toute Partie Contractante, des informations sur les dispositions des législations auxquelles s’applique l’Accord.

4.  Le Centre administratif peut préparer des guides destinés à faire connaître aux intéressés leurs droits, ainsi que les formalités administratives à remplir.

Art. 2 Formulari – Informazioni sulle legislazioni – Promemoria

1.  I modelli di formulari occorrenti per l’applicazione dell’Accordo e del presente accordo amministrativo nonché tutti gli altri documenti necessari sono preparati a cura del Centro amministrativo, in lingua francese, tedesca e olandese.

2.  Anziché i documenti menzionati nel paragrafo 1 si possono usare altri documenti riconosciuti equipollenti dal Centro amministrativo.

3.  Su richiesta della o delle autorità competenti di una Parte Contraente, il Centro amministrativo può raccogliere dati riguardanti le legislazioni cui s’applica l’Accordo.

4.  Il Centro amministrativo può redigere promemoria per informare gli interessati sui loro diritti e sulle norme amministrative da osservare per l’esercizio degli stessi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.