1. Les Parties ayant compétence en vertu de l’art. 5 de la présente annexe sont responsables de tous manquements aux obligations découlant de la Convention et de toutes autres violations de celle-ci.
2. Tout État Partie peut demander à une organisation internationale ou à ses États membres Parties à la Convention d’indiquer à qui incombe la responsabilité dans un cas particulier. L’organisation et les États membres concernés doivent communiquer ce renseignement. S’ils ne le font pas dans un délai raisonnable ou s’ils communiquent des renseignements contradictoires, ils sont tenus pour conjointement et solidairement responsables.
1. Le Parti che hanno la competenza ai sensi dell’articolo 5 del presente allegato sono responsabili dell’inadempimento degli obblighi e di ogni altra violazione della presente Convenzione.
2. Ogni Stato contraente può richiedere a un’organizzazione internazionale o ai suoi Stati membri che sono Stati contraenti di indicare su chi grava la responsabilità in un caso specifico. L’organizzazione e gli Stati membri coinvolti devono fornire queste informazioni. Se essi non le forniscono entro un termine ragionevole, o se essi comunicano delle informazioni contraddittorie, vengono considerati solidalmente responsabili.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.