Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/lvlu1/Art. 1 Buts

1.  L’Entreprise est l’organe de l’Autorité qui mène des activités dans la Zone directement en application de l’art. 153, par. 2, let. a), ainsi que des activités de transport, de traitement et de commercialisation des minéraux tirés de la Zone.

2.  Pour réaliser ses buts et exercer ses fonctions, l’Entreprise agit conformément à la Convention et aux règles, règlements et procédures de l’Autorité.

3.  Pour mettre en valeur les ressources de la Zone en application du par. 1, l’Entreprise, sous réserve de la Convention, mène ses opérations conformément aux principes d’une saine gestion commerciale.

annexIV/lvlu1/Art. 1 Obiettivi

1.  L’Impresa è l’organo dell’Autorità che svolge direttamente le attività nell’Area ai sensi dell’articolo 153 numero 2 lettera a), così come le attività di trasporto, trattamento e commercializzazione dei minerali estratti nell’Area.

2.  Nella realizzazione dei suoi obiettivi o nell’esercizio delle sue funzioni, l’Impresa agisce conformemente alla presente Convenzione ed alle norme, regolamenti e procedure dell’Autorità.

3.  Nello sviluppo delle risorse dell’Area ai sensi del numero 1, l’Impresa opera, sotto riserva della presente Convenzione, conformemente ai principi di una sana gestione commerciale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.