Tout dommage causé par un acte illicite du contractant dans la conduite des opérations engage sa responsabilité, compte tenu de la part de responsabilité imputable à l’Autorité à raison de ses actes ou omissions. Celle-ci est de même responsable des dommages causés par les actes illicites qu’elle commet dans l’exercice de ses pouvoirs et fonctions, y compris les violations de l’art. 168, par. 2, compte tenu de la part de responsabilité imputable au contractant à raison de ses actes ou omissions. Dans tous les cas, la réparation doit correspondre au dommage effectif.
Il contraente è responsabile e risponde di ogni danno derivante da atti illeciti commessi nel corso delle operazioni, tenendo conto di atti accessori od omissioni imputabili all’Autorità. Parimenti, l’Autorità è responsabile e risponde di ogni danno imputabile ad atti illeciti commessi nell’esercizio dei suoi poteri e funzioni, ivi incluse le violazioni previste all’articolo 168 numero 2, tenendo conto di atti accessori od commissioni commesse dal contraente. In ogni caso il risarcimento deve corrispondere all’effettiva portata del danno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.