Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIII/lvlu1/Art. 21 Droit applicable

1.  Le contrat est régi par les clauses du contrat, les règles, règlements et procédures de l’Autorité, la partie XI ainsi que les autres règles de droit international qui ne sont pas incompatibles avec la Convention.

2.  Toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l’Autorité et du contractant est exécutoire sur le territoire de tout État Partie.

3.  Un État Partie ne peut imposer à un contractant des conditions incompatibles avec la partie XI. Toutefois, l’application par un État Partie aux contractants patronnés par lui ou aux navires battant son pavillon des lois et règlements relatifs à la protection du milieu marin ou d’autres, plus strictes que les règles, règlements et procédures adoptés par l’Autorité en application de l’art. 17, par. 2, let. f), de la présente annexe, n’est pas considérée comme incompatible avec la partie XI.

annexIII/lvlu1/Art. 21 Normativa applicabile

1.  Il contratto è disciplinato dalle clausole del contratto stesso, dalle norme, regolamenti e procedure dell’Autorità, dalla Parte XI e dalle altre norme del diritto internazionale che non siano incompatibili con la presente Convenzione.

2.  Ogni decisione definitiva emessa da una corte o tribunale avente giurisdizione, in virtù della presente Convenzione, sui diritti e obblighi dell’Autorità e del contraente, è esecutiva nel territorio di ogni Stato contraente.

3.  Nessuno Stato contraente può imporre a un contraente condizioni incompatibili con la Parte XI. Tuttavia, non vengono considerati incompatibili con la Parte XI le leggi e i regolamenti in materia di protezione ambientale o di altro argomento, applicati da uno Stato contraente ai contraenti posti sotto il suo patrocinio o alle navi battenti la sua bandiera, che siano più restrittivi delle norme, regolamenti e procedure adottati dall’Autorità in applicazione dell’articolo 17 numero 2 lettera f), del presente allegato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.