1. L’Autorité entreprendra l’examen des plans de travail proposés six mois après l’entrée en vigueur de la Convention, puis tous les quatre mois.
2. Lors de l’examen d’une demande d’approbation d’un plan de travail revêtant la forme d’un contrat, l’Autorité s’assure tout d’abord que:
3. Tous les plans de travail proposés sont examinés dans l’ordre de leur réception. Les plans de travail proposés doivent être conformes et sont soumis aux dispositions pertinentes de la Convention ainsi qu’aux règles, règlements et procédures de l’Autorité, y compris les conditions relatives aux opérations, les contributions financières et les engagements en matière de transfert de techniques. Si les plans de travail proposés sont conformes à ces dispositions, l’Autorité les approuve, à condition qu’ils soient également conformes aux conditions uniformes et non discriminatoires énoncées dans les règles, règlements et procédures de l’Autorité, à moins:
4. Aux fins de l’application de la règle énoncée au par. 3, let. c), un plan de travail soumis par une association ou un consortium est imputé sur une base proportionnelle aux États Parties qui patronnent l’association ou le consortium conformément à l’art. 4, par. 3, de la présente annexe. L’Autorité peut approuver des plans de travail régis par le par. 3, let. c), si elle établit que cette approbation ne donne pas à un État Partie ou à des entités ou personnes qu’il patronne la possibilité de monopoliser des activités menées dans la Zone ou d’empêcher d’autres États Parties d’y mener des activités.
5. Nonobstant le par. 3, let. a), l’Autorité peut, après la fin de la période intérimaire visée à l’art. 151, par. 3, adopter, au moyen de règles, règlements et procédures, d’autres procédures et critères compatibles avec la Convention pour déterminer, en cas de choix entre les demandeurs pour une zone donnée, ceux dont les plans de travail seront approuvés. Ces procédures et critères doivent assurer l’approbation des plans de travail sur une base équitable et non discriminatoire.
1. Entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente Convenzione e successivamente ogni quattro mesi, l’Autorità prende in esame le proposte di programmi di lavoro.
2. Nell’esaminare una richiesta di approvazione di un programma di lavoro redatto in forma di contratto, l’Autorità innanzitutto accerta che:
3. Tutti i programmi di lavoro proposti vengono esaminati nell’ordine in cui sono ricevuti. Essi debbono essere conformi e disciplinati dalle pertinenti disposizioni della presente Convenzione e dalle norme, regolamenti e procedure dell’Autorità, ivi comprese le disposizioni in materia di requisiti operativi, contributi finanziari e impegni relativi al trasferimento di tecnologia. Se i programmi di lavoro proposti sono conformi a tali disposizioni, l’Autorità li approva purché siano in accordo con le condizioni uniformi e non discriminatorie contenute nelle norme, regolamenti e procedure dell’Autorità, a meno che:
4. Ai fini dell’applicazione della regola di cui al numero 3 lettera c), un programma di lavoro presentato da una società o da un consorzio viene assegnato secondo criteri di proporzionalità fra gli Stati contraenti patrocinati interessati, conformemente all’articolo 4 numero 3 del presente allegato. L’Autorità può approvare programmi di lavoro che ricadono sotto il numero 3 lettera c) se è certa che tale approvazione non permette, a uno Stato contraente o a soggetti da esso patrocinati, di monopolizzare le attività nell’Area o di estromettere altri Stati contraenti dalle attività nell’Area.
5. Nonostante il numero 3) lettera a), scaduto il periodo interinale di cui all’articolo 151 numero 3, l’Autorità può adottare, per mezzo di norme, regolamenti e procedure, altre procedure e criteri coerenti con la presente Convenzione per stabilire, nel caso sia necessaria una selezione tra più richiedenti per una stessa area, a quali tra questi verranno approvati i programmi di lavoro. Tali procedure e criteri debbono garantire l’approvazione equa e non discriminatoria dei programmi di lavoro.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.