0.742.140.334.931 Convention du 19 mars 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la modernisation et l'exploitation de la ligne ferroviaire d'Annemasse à Genève
0.742.140.334.931 Convenzione del 19 marzo 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa alla modernizzazione e all'esercizio della linea ferroviaria tra Annemasse e Ginevra
Art. 2 Définitions
Au sens de la présente Convention, on entend par:
- a)
- ligne ferroviaire d’Annemasse à Genève-Eaux-Vives: la ligne de chemin de fer allant du signal de protection des aiguilles d’entrée en gare d’Annemasse à la gare de Genève-Eaux-Vives, au PK 72,3005;
- b)
- travaux: les travaux eux-mêmes et les études correspondantes;
- c)
- entretien: englobe les activités courantes permettant d’assurer la continuité de l’exploitation telles que la surveillance, l’inspection, la vérification, les mesures de contrôle, le réglage, la gestion des dérangements, la remise en état, le remplacement un pour un de petits éléments à l’exclusion du renouvellement ou du développement de l’infrastructure;
- d)
- renouvellement: consiste en un remplacement, déclenché en fin de vie d’un système ou d’une partie d’un système, programmé et justifié par l’impossibilité de le maintenir autrement dans des conditions technologiques, économiques ou réglementaires satisfaisantes;
- e)
- répartition de la capacité et régulation de la circulation: l’ensemble des activités ayant principalement pour but:
- –
- l’établissement de l’horaire de service annuel et l’organisation des périodes réservées à la réalisation d’opérations d’entretien et de renouvellement sur le réseau ferré,
- –
- la gestion et la circulation des trains,
- –
- la fourniture du courant électrique de traction;
- f)
- comité de pilotage franco-suisse: comité de pilotage issu de la Convention du 5 novembre 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au raccordement de la Suisse au réseau ferré français, notamment aux liaisons à grande vitesse6;
- g)
- comité de sécurité civile: comité réunissant les autorités compétentes sur le territoire des deux Parties contractantes pour l’organisation des secours à la frontière de la ligne ferroviaire d’Annemasse à Genève-Eaux-Vives.
Art. 2 Definizioni
Ai fini della presente Convenzione, valgono le seguenti definizioni:
- a)
- linea ferroviaria tra Annemasse e Ginevra-Eaux-Vives: la linea ferroviaria che va dal segnale di protezione degli scambi d’entrata alla stazione di Annemasse alla stazione di Ginevra-Eaux-Vives, al punto chilometrico 72,3006;
- b)
- lavori: i lavori stessi e i relativi studi;
- c)
- manutenzione: le attività correnti che consentono di garantire la continuità dell’esercizio, come la sorveglianza, l’ispezione, la verifica, le misure di controllo, la regolazione, la gestione delle perturbazioni, la riparazione, la sostituzione di singoli elementi di dimensioni ridotte, ad esclusione del rinnovo o dello sviluppo dell’infrastruttura;
- d)
- rinnovo: sostituzione di un sistema o di una parte di sistema alla fine della sua durata di vita, programmata e giustificata dall’impossibilità di mantenere in altro modo tale sistema o parte di sistema in condizioni tecnologiche, economiche o regolamentari soddisfacenti;
- e)
- ripartizione della capacità e regolazione della circolazione: insieme delle attività aventi come scopo principale:
- –
- la definizione dell’orario di servizio annuo e l’organizzazione dei periodi riservati alla realizzazione di opere di manutenzione e di rinnovo sulla rete ferroviaria,
- –
- la gestione e la circolazione dei treni,
- –
- la fornitura di corrente di trazione;
- f)
- Comitato direttivo franco-svizzero: comitato direttivo istituito dalla Convenzione del 5 novembre 19997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al raccordo della Svizzera alla rete ferroviaria francese e in particolare alle linee ad alta velocità;
- g)
- Comitato per la sicurezza civile: comitato che riunisce le autorità competenti sul territorio delle due Parti contraenti per l’organizzazione dei soccorsi alla frontiera della linea ferroviaria tra Annemasse e Ginevra-Eaux-Vives.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.