Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.334.931 Convention du 19 mars 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la modernisation et l'exploitation de la ligne ferroviaire d'Annemasse à Genève

0.742.140.334.931 Convenzione del 19 marzo 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa alla modernizzazione e all'esercizio della linea ferroviaria tra Annemasse e Ginevra

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Désignation des gestionnaires d’infrastructure

(1)  Les Chemins de fer fédéraux (CFF) sont le gestionnaire d’infrastructure suisse à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention.

(2)  Réseau ferré de France (RFF) est le gestionnaire d’infrastructure français à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention.

Art. 14 Designazione dei gestori dell’infrastruttura

(1)  Alla data di entrata in vigore della presente Convenzione, le Ferrovie federali svizzere (FFS) sono il gestore dell’infrastruttura svizzera.

(2)  Alla data di entrata in vigore della presente Convenzione, il Réseau ferré de France (RFF) è il gestore dell’infrastruttura francese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.