Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.663 Accord du 2 septembre 1977 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Socialiste de Roumanie relatif aux transports internationaux par route

0.741.619.663 Accordo del 2 settembre 1977 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista di Romania concernente i trasporti internazionali su strada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Transports de marchandises

1 Les transports routiers de marchandises ainsi que la circulation des véhicules vides entre les territoires des deux Parties contractantes ou en transit par leur territoire sont soumis à autorisation.

2 Sont exemptés de l’autorisation:

a)
les transports routiers de fret aérien en cas de déviations de services aériens;
b)
les transports de déménagements;
c)
les transports d’objets destinés à des foires et des expositions;
d)
les transports d’objets et œuvres d’art;
e)
les transports de matériel, d’accessoires et d’animaux à destination ou en provenance de manifestations théâtrales, musicales, cinématographiques, sportives, de cirques, de foires ou de kermesses, ainsi que ceux destinés aux enregistrements radiophoniques, aux prises de vues cinématographiques ou pour la télévision;
f)
l’entrée à vide de
véhicules de remplacement;
véhicules destinés au transport de véhicules endommagés;
véhicules de remorquage et de dépannage ainsi que les transports de véhicules endommagés;
g)
les transports d’animaux vivants (excepté le bétail de boucherie);
h)
les transports funéraires;
i)
les transports destinés à l’aide en cas de catastrophe.

Art. 4 Trasporti di merci

1 I trasporti stradali di merci, come anche la circolazione di veicoli vuoti tra i territori delle due Parti contraenti o in transito sul loro territorio sono soggetti ad autorizzazione.

2 Sono esenti da autorizzazione:

a)
i trasporti di aeromerce in caso di dirottamento dei servizi aerei;
b)
i traslochi;
c)
i trasporti di oggetti destinati a fiere e a esposizioni;
d)
i trasporti di oggetti e di opere d’arte;
e)
i trasporti di materiale, di accessori e di animali destinati o provenienti da manifestazioni teatrali, musicali, cinematografiche, sportive, da circhi, fiere o kermesse, nonché quelli destinati alle registrazioni radiofoniche, alle riprese cinematografiche o televisive;
f)
l’entrata a vuoto di
veicoli di ricambio;
veicoli destinati al trasporto di veicoli avariati;
veicoli per il rimorchio e per l’assistenza meccanica come anche i trasporti di veicoli avariati;
g)
i trasporti di animali vivi (eccettuato il bestiame destinato al macello);
h)
i trasporti di feretri;
i)
i trasporti destinati all’aiuto in caso di catastrofe.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.