Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.321.63 Accord du 19 mars 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Autriche sur l'échange rapide d'informations dans le domaine de la sécurité nucléaire et de la radioprotection («Accord sur l'information nucléaire» Suisse - Autriche) (avec annexe)

0.732.321.63 Accordo del 19 marzo 1999 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Austria sullo scambio d'informazioni nel settore della sicurezza nucleare e della radioprotezione («Accordo sull'informazione nucleare» Svizzera - Austria) (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.732.321.63

 RO 2003 2365

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République d’Autriche
sur l’échange rapide d’informations dans le domaine
de la sécurité nucléaire et de la radioprotection

(«Accord sur l’information nucléaire» Suisse – Autriche)

Conclu le 19 mars 1999

Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2001

(Etat le 29 juillet 2003)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

preface

0.732.321.63

 RU 2003 2365

Traduzione1

Accordo
fra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica d’Austria
sullo scambio d’informazioni nel settore
della sicurezza nucleare e della radioprotezione

(«Accordo sull’informazione nucleare» Svizzera – Austria)

Concluso il 19 marzo 1999

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° gennaio 2001

(Stato 29  luglio 2003)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.