Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.975.41 Convention du 1er février 1973 entre la Suisse et Trinité-et-Tobago en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

0.672.975.41 Convenzione del 1o febbraio 1973 tra la Svizzera e Trinidad e Tobago intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Elimination des doubles impositions

1.  Conformément aux dispositions de la législation de la Trinité‑et‑Tobago qui concernent l’imputation sur l’impôt de la Trinité‑et‑Tobago des impôts perçus dans un territoire situé hors de la Trinité‑et‑Tobago (et qui ne peuvent porter atteinte aux principes généraux suivants):

(a)
L’impôt suisse payable en vertu de la législation suisse et conformément à la présente Convention, directement ou par voie de retenue, sur les bénéfices ou revenus de source suisse (à l’exception, dans le cas d’un dividende, de l’impôt payable sur les bénéfices qui servent au paiement du dividende) est imputé sur tout impôt de la Trinité‑et‑Tobago qui est calculé sur les mêmes bénéfices ou revenus sur lesquels est calculé l’impôt;
(b)
Dans le cas d’un dividende versé par une société qui est un résident de Suisse à une société qui est un résident de la Trinité‑et‑Tobago et qui contrôle directement ou indirectement au moins 10 % des voix de la société qui paie les dividendes, limputation tiendra compte (à côté de tout impôt suisse imputable selon let. (a)) de l’impôt suisse que la société doit payer sur les bénéfices servant au paiement du dividende en question;
(c)
Toutefois, l’imputation n’excédera en aucun cas la fraction de l’impôt calculé avant l’imputation correspondant aux revenus qui sont imposés en Suisse.

2.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des éléments de revenu visés par la présente Convention qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables à la Trinité‑et‑Tobago, la Suisse exempte de l’impôt ces éléments de revenu sous réserve des dispositions des par. 3, 4 et 5 du présent article, mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste du revenu de ce résident, appliquer le même taux que si les éléments de revenu en question n’avaient pas été exemptés.

3.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts, redevances ou rémunérations de gestion qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11, 12 et 13 sont imposables à la Trinité‑et‑Tobago, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident, à sa demande. Ce dégrèvement consiste:

(a)
En l’imputation de l’impôt payé à la Trinité‑et‑Tobago conformément aux dispositions des art. 10, 11, 12 et 13 sur l’impôt suisse qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus qui sont imposés à la Trinité‑et‑Tobago, ou
(b)
En une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, ou
(c)
En une exemption partielle des dividendes, intérêts, redevances ou rémunérations de gestion de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé à la Trinité‑et‑Tobago du montant brut des dividendes, intérêts, redevances ou rémunérations de gestion.

La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.

4.  Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident de la Trinité‑et‑Tobago bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse afférant à ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

5.  Pour l’application des dispositions du par. 3 du présent article, les intérêts des sommes prêtées qui bénéficient d’une exemption ou d’une réduction de l’impôt de la Trinité‑et‑Tobago en accord avec la législation de la Trinité‑et‑Tobago sont considérés comme ayant supporté l’impôt de la Trinité‑et‑Tobago au taux prévu au par. 2 de l’art. 11. La même règle est applicable aux dividendes payés à une personne physique qui est un résident de Suisse, le taux ne devant, dans ce cas, pas excéder 10 %.

Art. 20 Eliminazione dei casi di doppia imposizione

1.  Conformemente alle disposizioni legislative di Trinidad e Tobago sul computo nell’imposta di questo Paese delle imposte riscosse in un territorio situato fuori di Trinidad e Tobago (fermi restando i principi generali seguenti),

(a)
l’imposta svizzera pagabile in virtù della legislazione svizzera e conformemente alla presente Convenzione, direttamente o mediante trattenuta sugli utili o i redditi di fonte svizzera (ad eccezione, nel caso di un dividendo, dell’imposta riscossa sugli utili destinati al pagamento dei dividendi) è computata in qualsiasi imposta di Trinidad e Tobago calcolata sugli stessi utili o stessi redditi, sui quali è calcolata l’imposta;
(b)
nel caso di un dividendo pagato da una società residente della Svizzera a una società residente di Trinidad e Tobago, che controlla direttamente o indirettamente almeno il 10 per cento dei voti della società distributrice dei dividendi, il computo deve tener conto (oltre a qualsiasi imposta svizzera computabile secondo la lettera a) dell’imposta svizzera che la società deve pagare sugli utili al momento della distribuzione del dividendo in questione;
(c)
nondimeno, il computo non deve eccedere, in nessun caso, l’aliquota d’imposta calcolata innanzi il computo corrispondente ai redditi imponibili in Svizzera.

2.  Qualora un residente della Svizzera riscuota elementi di reddito, di cui alla presente convenzione, i quali, conformemente alle disposizioni convenzionali, sono imponibili in Trinidad e Tobago, la Svizzera esonera dall’imposta detti elementi di reddito, con riserva delle disposizioni dei numeri 3, 4 e 5 del presente articolo, ancorché possa, per determinare l’importo dell’imposta concernente il reddito rimanente di detto residente, applicare il saggio che sarebbe applicabile se gli elementi di reddito in questione non fossero stati esonerati.

3.  Qualora un residente della Svizzera riscuota dividendi, interessi, tasse di licenza o rimunerazioni di gestione aziendale, i quali conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11, 12 e 13, sono imponibili in Trinidad e Tobago, la Svizzera accorda, a domanda, uno sgravio fiscale a detto residente. Questo sgravio consiste:

(a)
nel computo dell’imposta pagata in Trinidad e Tobago, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11, 12 e 13, nell’imposta svizzera sui redditi di detto residente; la somma cosi computata non può nondimeno eccedere l’aliquota dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo corrispondente ai redditi imponibili in Trinidad e Tobago, oppure
(b)
in una riduzione globale dell’imposta svizzera, oppure
(c)
in un esonero parziale per dividendi, interessi, tasse di licenza o rimunerazioni di gestione aziendale dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Trinidad e Tobago dall’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi, delle tasse di licenza o rimunerazioni di gestione aziendale.

La Svizzera stabilisce il genere dello sgravio e disciplina la procedura secondo le prescrizioni svizzere concernenti l’esecuzione delle convenzioni internazionali, conchiuse dalla Confederazione svizzera per evitare i casi di doppia imposizione.

4.  Una società che è residente della Svizzera e riscuote i dividendi d’una società residente di Trinidad e Tobago fruisce, per l’applicazione dell’imposta svizzera concernente i dividendi, dei vantaggi di cui beneficerebbe se la società distributrice dei dividendi fosse residente della Svizzera.

5.  Per l’applicazione del numero 3 del presente articolo, gli interessi di somme mutuate, beneficianti di un esonero o di una riduzione delle imposte in Trinidad e Tobago, conformemente alla sua legislazione, sono considerati assoggettati alle imposte di Trinidad e Tobago al saggio previsto nel numero 2 dell’articolo 11. Questa norma vale per i dividendi pagati a una persona fisica, residente in Svizzera, tenendo però conto che in questo caso il saggio non deve eccedere il 10 per cento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.