Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.412.123.209.1 Entente du 14 juin 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Québec en matière de reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles (avec annexe)

0.412.123.209.1 Intesa del 14 giugno 2022 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Québec in materia di reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexI/lvlu1/Art. 4 Différence substantielle

Les champs de pratique, les titres de formation ou les programmes d’apprentissage ne sont pas globalement équivalents lorsqu’il existe une différence substantielle.

Il existe une différence substantielle relative aux champs de pratique lorsqu’une ou plusieurs des activités couvertes par une profession réglementée dans le territoire d’accueil n’existent pas dans la profession correspondante dans le territoire d’origine et que cette différence est caractérisée par une formation spécifique requise dans le territoire d’accueil portant sur des matières substantiellement différentes de celles couvertes par la formation dans le territoire d’origine.

Il existe également une différence substantielle relative aux champs de pratique lorsque le contexte dans lequel elle est exercée sur le territoire d’origine diffère et que cette différence a une incidence importante sur la compétence professionnelle du demandeur et sa capacité à assurer la protection du public.

Il existe une différence substantielle relative aux titres de formation ou aux programmes d’apprentissage lorsqu’il y a des différences importantes en termes de durée et/ou de contenu (cycles, grands axes de la formation, compétences professionnelles, matières et sujets dans leur ensemble) et que ces éléments concernent des conditions essentielles à l’exercice de la profession réglementée.

En termes de durée, une différence d’au moins un an constitue une différence importante.

Lorsque les autorités compétentes déterminent qu’il existe une différence substantielle relative aux champs de pratiques, aux titres de formation ou aux programmes d’apprentissage, celle-ci doit être explicitée dans l’arrangement de reconnaissance mutuelle.

annexI/lvlu1/Art. 4 Differenza sostanziale

I campi di pratica, i titoli formativi e i programmi di formazione non sono globalmente equivalenti se esiste una differenza sostanziale.

Esiste una differenza sostanziale relativa ai campi di pratica se una o più attività della professione regolamentata nel territorio ospitante non esistono nella professione corrispondente del territorio d’origine e tale differenza consiste in una formazione specifica richiesta nel territorio ospitante che verte su materie sostanzialmente diverse da quelle previste dalla formazione del territorio d’origine.

Esiste inoltre una differenza sostanziale relativa ai campi di pratica se il contesto nel quale si esercita la professione nel territorio d’origine differisce da quello del territorio ospitante e tale differenza incide in maniera significativa sulla competenza professionale del richiedente e sulla sua capacità di assicurare la protezione pubblica.

Esiste una differenza sostanziale relativa ai titoli formativi o ai programmi di formazione se la durata e/o i contenuti (ciclo, impostazione, competenze professionali, materie e tematiche) presentano differenze rilevanti e se tali elementi costituiscono i presupposti per l’esercizio della professione.

Per quanto riguarda la durata, è considerata rilevante una differenza di almeno un anno.

Se le autorità competenti determinano che esiste una differenza sostanziale per quanto riguarda i campi di pratica, i titoli formativi o i programmi di formazione, tali differenze devono essere esplicitate nell’accordo sul reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.