1. Les demandes d’assistance et leurs réponses sont échangées entre les services compétents au sens de l’art. 1 par. 1 par l’intermédiaire des instruments de coopération mis en place à cet effet. Il en va de même des demandes d’assistance aux fins de prévention de menaces imminentes pour la sécurité et l’ordre publics ainsi que des réponses à ces demandes.
2. Les demandes d’assistance portent notamment sur les domaines suivants:
3. Les organes centraux nationaux sont informés immédiatement des demandes directement échangées, dès lors qu’elles sont d’une gravité particulière, qu’elles revêtent un caractère suprarégional ou qu’elles concernent le déclenchement de recherches en urgence et leurs résultats.
1. Le domande di assistenza e le relative risposte sono scambiate tra i servizi competenti di cui all’articolo 1 paragrafo 1 mediante gli strumenti di cooperazione creati appositamente. Questo vale anche per le domande di assistenza per la prevenzione di minacce imminenti alla sicurezza e all’ordine pubblici, nonché per le risposte a queste domande.
2. Le domande d’assistenza riguardano segnatamente gli ambiti seguenti:
3. Gli organi centrali nazionali sono informati immediatamente sulle domande trasmesse direttamente se esse presentano una gravità particolare, rivestono carattere sovraregionale o riguardano l’avvio di ricerche urgenti e i loro risultati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.