Les Parties s’engagent à ce que leurs services s’accordent, dans le respect de leur législation nationale et dans les limites de leurs compétences, l’assistance aux fins de la prévention de menaces et de la lutte contre des faits punissables, pour autant que le droit national ne réserve pas la demande aux autorités judiciaires. Lorsque les services requis ne sont pas compétents pour exécuter une demande, ils la transmettent directement et sans délai à l’autorité compétente et en informent l’autorité requérante.
Le Parti s’impegnano affinché i loro servizi si assistano, nel rispetto della legislazione nazionale e nei limiti delle loro competenze, per prevenire le minacce e combattere contro i reati, sempre che la legislazione nazionale non riservi la domanda alle autorità giudiziarie. Se i servizi richiesti non sono competenti per dare seguito a una domanda, essi la trasmettono direttamente e senza indugio all’autorità competente e ne informano l’autorità richiedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.