1 Dans les cas visés à l’art. 13, par. 1, let. c, la recherche du détenteur de véhicule s’effectue selon la procédure automatisée.
2 Les autorités compétentes d’un État contractant effectuent, sur demande des autorités compétentes d’un autre État contractant, des recherches sur l’identité du conducteur d’un véhicule soupçonné d’avoir commis une infraction aux prescriptions de la circulation routière, l’interrogent sur les faits et transmettent les informations obtenues à l’autorité requérante.
1 La ricerca del detentore di un veicolo avviene, per i casi contemplati dall’articolo 13 paragrafo 1 lettera c, mediante procedura automatizzata.
2 Le autorità competenti di uno Stato contraente effettuano, su domanda delle autorità competenti di un altro Stato contraente, ricerche sull’identità del conducente di un veicolo, sospettato di aver commesso un’infrazione alle norme sulla circolazione stradale, lo interrogano sui fatti e trasmettono le informazioni raccolte all’autorità richiedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.