Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.13 Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition

Inverser les langues

0.353.13 Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Obligation d’extrader selon la procédure simplifiée
Art. 1 Obbligo di estradizione in procedura semplificata
Art. 2 Déclenchement de la procédure
Art. 2 Avvio della procedura
Art. 3 Obligation d’informer l’intéressé
Art. 3 Obbligo di informare l’interessato
Art. 4 Consentement à l’extradition
Art. 4 Consenso all’estradizione
Art. 5 Renonciation au bénéfice de la règle de la spécialité
Art. 5 Rinuncia all’applicazione della regola della specialità
Art. 6 Notifications dans le cas d’une arrestation provisoire
Art. 6 Notificazioni in caso di arresto provvisorio
Art. 7 Notification de la décision
Art. 7 Notificazione della decisione
Art. 8 Moyens de communication
Art. 8 Mezzi di comunicazione
Art. 9 Remise de l’extradé
Art. 9 Consegna dell’estradato
Art. 10 Consentement donné après l’expiration du délai prévu à l’art. 6
Art. 10 Consenso dato dopo la scadenza del termine previsto all’articolo 6
Art. 11 Transit
Art. 11 Transito
Art. 12 Relation avec la Convention et d’autres instruments internationaux
Art. 12 Relazioni con la Convenzione e altri strumenti internazionali
Art. 13 Règlement amiable
Art. 13 Composizione amichevole
Art. 14 Signature et entrée en vigueur
Art. 14 Firma ed entrata in vigore
Art. 15 Adhésion
Art. 15 Adesione
Art. 16 Application territoriale
Art. 16 Applicazione territoriale
Art. 17 Déclarations et réserves
Art. 17 Dichiarazioni e riserve
Art. 18 Dénonciation
Art. 18 Denuncia
Art. 19 Notifications
Art. 19 Notificazioni
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.