Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.107.3 Protocole facultatif du 19 décembre 2011 à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications

Inverser les langues

0.107.3 Protocollo facoltativo del 19 dicembre 2011 alla Convenzione sui diritti del fanciullo che istituisce una procedura per la presentazione di comunicazioni

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Compétence du Comité des droits de l’enfant
Art. 1 Competenza del Comitato dei diritti del fanciullo
Art. 2 Principes généraux guidant l’exercice des fonctions du Comité
Art. 2 Principi generali che guidano l’esercizio delle funzioni del Comitato
Art. 3 Règlement intérieur
Art. 3 Regolamento interno
Art. 4 Mesures de protection
Art. 4 Misure di protezione
Art. 5 Communications individuelles
Art. 5 Comunicazioni individuali
Art. 6 Mesures provisoires
Art. 6 Misure provvisorie
Art. 7 Recevabilité
Art. 7 Ricevibilità
Art. 8 Transmission de la communication
Art. 8 Trasmissione della comunicazione
Art. 9 Règlement amiable
Art. 9 Composizione amichevole
Art. 10 Examen des communications
Art. 10 Esame delle comunicazioni
Art. 11 Suivi
Art. 11 Seguito
Art. 12 Communications interétatiques
Art. 12 Comunicazioni interstatali
Art. 13 Procédure d’enquête pour les violations graves ou systématiques
Art. 13 Procedura d’inchiesta per violazioni gravi o sistematiche
Art. 14 Suivi de la procédure d’enquête
Art. 14 Seguito della procedura d’inchiesta
Art. 15 Assistance et coopération internationales
Art. 15 Assistenza e cooperazione internazionali
Art. 16 Rapport à l’Assemblée générale
Art. 16 Rapporto all’Assemblea generale
Art. 17 Diffusion et information concernant le Protocole facultatif
Art. 17 Divulgazione e informazione circa il Protocollo facoltativo
Art. 18 Signature, ratification et adhésion
Art. 18 Firma, ratifica e adesione
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 19 Entrata in vigore
Art. 20 Violations commises après l’entrée en vigueur
Art. 20 Violazioni commesse dopo l’entrata in vigore
Art. 21 Amendements
Art. 21 Emendamenti
Art. 22 Dénonciation
Art. 22 Denuncia
Art. 23 Dépositaire et notification par le Secrétaire général
Art. 23 Depositario e notifica da parte del Segretario generale
Art. 24 Langues
Art. 24 Lingue
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.