Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 à des particuliers

(art. 79 LIMF)

1 Le référentiel central remet aux particuliers un formulaire sur lequel ils doivent reporter les informations suivantes:

a.
coordonnées de la personne;
b.
motif de la demande de fourniture de données;
c.
description des données sollicitées.

2 Les données publiées ne doivent pas permettre de tirer des conclusions sur une contrepartie.

Art. 65 Data transmission to private individuals

(Art. 79 FinMIA)

1 The trade repository shall provide private individuals with a form for their enquiries in which the following information is required:

a.
personal details;
b.
reason for the data enquiry;
c.
a description of the data being requested.

2 It should not be possible to draw conclusions with respect to another contracting party on the basis of the data transferred.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.