(art. 29, al. 3, let. b, LIMF)
1 Ne sont pas soumises aux dispositions sur la transparence pré-négociation et post-négociation les opérations sur valeurs mobilières qui sont réalisées dans le cadre de tâches publiques et non à des fins de placement par:
2 Les opérations sur valeurs mobilières effectuées par les institutions ci-après peuvent être exemptées des dispositions sur la transparence pré-négociation et post-négociation pour autant qu’elles soient réalisées dans le cadre de tâches publiques et non à des fins de placement, que la réciprocité soit octroyée et qu’une dérogation ne soit pas contraire au but de la loi:
3 Le Département fédéral des finances (DFF) publie une liste des institutions visées à l’al. 2.
4 La plate-forme de négociation doit être informée si les opérations sont effectuées dans le cadre de tâches publiques et non à des fins de placement.
(Art. 29 para. 3 lit. b FinMIA)
1 Securities transactions are not subject to the provisions on pre-trade and post-trade transparency if they are carried out as part of public tasks and not for investment purposes, namely on the part of:
2 Securities transactions carried out by the following parties may be excluded from the provisions on pre-trade and post-trade transparency as long as the transactions are carried out as part of public tasks and not for investment purposes, and as long as reciprocal rights are granted and an exception does not stand in contradiction to the legislative purpose:
3 The Federal Department of Finance (FDF) shall publish a list of the bodies covered by paragraph 2.
4 The trading venue is to be informed in cases where transactions are carried out as part of public tasks and not for investment purposes.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.