1 Sont exclus des mesures applicables en cas d’insolvabilité ordonnées contre un participant indirect d’une contrepartie centrale les accords conclus préalablement aux termes de l’art. 90, al. 1, let. a à c, entre le participant et le participant indirect.
2 Après compensation ou réalisation par le participant conformément à l’art. 90, al. 1, let. a et b, les prétentions restantes du participant indirect sont distraites au profit de ses clients et participants indirects.
3 Les al. 1 et 2 s’appliquent également lorsque des mesures applicables en cas d’insolvabilité sont prises à l’encontre du participant indirect d’un autre participant indirect.
4 Les mesures contraires ordonnées par la FINMA dans le cadre de l’ajournement de la résiliation des contrats sont réservées.
1 Insolvency measures that are ordered against a central counterparty's indirect participant have no effect on previously concluded agreements pursuant to Article 90 paragraph 1 letters a to c between the participant and the indirect participant.
2 Following the netting or realisation carried out by the participant within the meaning of Article 90 paragraph 1 letters a and b, the indirect participant's remaining entitlements shall be segregated in favour of its clients and indirect participants.
3 Paragraphs 1 and 2 shall also apply to insolvency measures against the indirect participant of another indirect participant.
4 Measures to the contrary ordered within the scope of the postponement of the termination of contracts by FINMA are reserved.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.