Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Admission de valeurs mobilières par une bourse

1 La bourse édicte un règlement fixant les conditions d’admission des valeurs mobilières à la négociation et portant notamment sur la cotation des valeurs mobilières.

2 Le règlement tient compte des normes internationales reconnues et contient en particulier des prescriptions sur:

a.24
les exigences régissant les valeurs mobilières et les émetteurs, ainsi que les obligations de l’émetteur, de son mandataire et des tiers en matière de cotation ou d’admission des valeurs mobilières à la négociation;
b.
la publication des informations à fournir aux investisseurs pour leur permettre d’apprécier les caractéristiques des valeurs mobilières et la qualité de l’émetteur;
c.
les obligations de l’émetteur, de ses mandataires et de tiers pour toute la durée de la cotation ou de l’admission des valeurs mobilières à la négociation;
d.
l’obligation, concernant l’admission de titres de participation et d’emprunts par obligations, de respecter les art. 7 et 825 de la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision (LSR)26.

2bis L’obligation de publier un prospectus est régie exclusivement par les art. 35 à 57 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers27.28

3 La bourse surveille le respect du règlement et prend les sanctions prévues contractuellement en cas d’infraction.

24 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101).

25 L’art. 8, al. 1, let. c et d ne sont pas encore en vigueur.

26 RS 221.302

27 RS 950.1

28 Introduit par l’annexe ch. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101).

Art. 35 Admission of securities by a stock exchange

1 The stock exchange shall issue regulations on the admission of securities to trading, and particularly for the listing of securities.

2 The regulations shall take account of recognised international standards and in particular shall contain provisions on:

a.25
the requirements that apply to the securities and the issuers and the duties of the issuer, its representatives and third parties in connection with the listing or admission of securities to trading;
b.
the publication of information on which investors rely for assessing the characteristics of securities and the quality of the issuer;
c.
the duties of the issuer, its representatives and third parties for the entire duration of the listing or admission of securities to trading;
d.
the obligation, regarding the admission of equity securities and bonds, to comply with Articles 7 and 826 of the Federal Act of 16 December 200527 on the Licensing and Oversight of Auditors (AOA).

2bis The prospectus requirement is governed exclusively by Articles 35–57 of the Financial Services Act of 15 June 201828.29

3 The stock exchange shall monitor compliance with the regulations and impose the sanctions provided for contractually in the event of violations.

25 Amended by Annex No 5 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901).

26 Art. 8 para. 1 let. b and d never came into force.

27 SR 221.302

28 SR 950.1

29 Inserted by Annex No 5 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.