Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

1 La FINMA informe la BNS des demandes d’autorisation déposées par des contreparties centrales, des dépositaires centraux, des exploitants de systèmes de paiement et des systèmes de négociation fondés sur la TRD qui offrent des services dans le domaine de la conservation centralisée, de la compensation ou du règlement.14

2 Après avoir consulté la FINMA, la BNS désigne par voie décisionnelle les infrastructures des marchés financiers d’importance systémique et leurs processus opérationnels d’importance systémique au sens de l’art. 22. Elle précise de surcroît par voie décisionnelle à quelles exigences spéciales au sens de l’art. 23 chacune des infrastructures des marchés financiers d’importance systémique doit satisfaire et vérifie si celles-ci les respectent.

3 Si l’infrastructure des marchés financiers d’importance systémique satisfait aux exigences spéciales fixées, la FINMA octroie l’autorisation lorsque les autres conditions d’autorisation sont également remplies.

4 La FINMA approuve le plan de stabilisation au sens de l’art. 24 après consultation de la BNS.

5 Si la BNS conclut qu’une infrastructure des marchés financiers n’est pas d’importance systémique, elle en informe la FINMA. Si les conditions générales d’autorisation sont remplies, la FINMA octroie l’autorisation.

6 La procédure s’applique par analogie aux demandes de reconnaissance déposées par des contreparties centrales étrangères.

14 Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1er août 2021 (RO 2021 33, 399; FF 2020 223).

Art. 25

1 FINMA shall inform the SNB of authorisation requests submitted by central counterparties, central securities depositories, payment systems and those DLT trading facilities that provide central custody, clearing or settlement services.15

2 After consulting FINMA, the SNB shall designate by way of an order the systemically important financial market infrastructures and their systemically important business processes in accordance with Article 22. It shall also define by way of an order which special requirements in accordance with Article 23 the individual systemically important financial market infrastructures have to fulfil and shall assess their compliance.

3 If a systemically important financial market infrastructure fulfils the special requirements, FINMA shall grant authorisation if the other authorisation conditions are also met.

4 FINMA shall approve a systemically important financial market infrastructure's stabilisation plan in accordance with Article 24 after consulting the SNB.

5 If the SNB concludes that a financial market infrastructure is not systemically important, it shall inform FINMA. If the general authorisation conditions are met, FINMA shall grant authorisation.

6 The procedure applies by analogy to requests for recognition submitted by foreign central counterparties.

15 Amended by No I 10 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 33, 399; BBl 2020 233).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.