Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)

954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Procédure en cas de dépassement des seuils

(art. 24, al. 1 et 2, LEFin)

1 S’il dépasse un des seuils fixés à l’art. 24, al. 2, LEFin, le gestionnaire doit l’annoncer à la FINMA dans les 10 jours.

2 Il doit lui présenter une demande d’autorisation dans les 90 jours, conformément à l’art. 24, al. 1, LEFin, s’il ne procède pas dans ce délai à des modifications de son modèle d’affaires laissant supposer qu’un nouveau dépassement des seuils est improbable.

3 Si des modifications au sens de l’al. 2 sont apportées au modèle d’affaires au cours de la procédure d’autorisation, celle-ci devient sans objet.

Art. 35 Procedure in the event that thresholds are exceeded

(Art. 24 para. 1 and 2 FinIA)

If a manager exceeds a threshold in accordance with Article 24 paragraph 2 FinIA, it shall notify FINMA to that effect within 10 days.

The manager must submit to the latter an application for authorisation pursuant to Article 24 paragraph 1 FinIA within 90 days if, during this period, they have not made changes to their business model which make a renewed exceeding of the thresholds appear unlikely.

If changes are made to the business model within the meaning of paragraph 2 during an ongoing authorisation procedure, the authorisation procedure will be rendered unnecessary.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.