Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)

954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Déductions lors du calcul des fonds propres

(art. 23 LEFin)

Doivent être déduits lors du calcul des fonds propres:

a.
la perte reportée et la perte de l’exercice en cours;
b.
les correctifs de valeur et provisions nécessaires non couverts de l’exercice en cours;
c.
pour les prêts visés à l’art. 29, al. 3: 20 % de la valeur nominale initiale par an, pendant les cinq années précédant le remboursement;
d.
les valeurs immatérielles (y compris les frais de fondation et d’organisation, ainsi que le goodwill), à l’exception des logiciels;
e.
pour les sociétés anonymes et les sociétés en commandite par actions: les actions détenues par la société à ses risques et périls;
f.
pour les sociétés à responsabilité limitée: les parts sociales détenues par la société à ses risques et périls;
g.
la valeur comptable des participations.

Art. 30 Deductions applied when calculating the level of capital adequacy

(Art. 23 FinIA)

The following shall be deducted when calculating the level of capital adequacy:

a.
the loss carried forward and the loss for the current financial year;
b.
any unsecured valuation adjustments and provisions for the current financial year;
c.
in the case of loans in accordance with Article 29 paragraph 3: 20% of the original nominal amount per year for the last five years prior to repayment;
d.
intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software;
e.
in the case of a company limited by shares and a partnership limited by shares: the shares which they hold in the company at their own risk;
f.
in the case of a limited liability company: the capital contribution which it holds in the company at its own risk;
g.
the carrying amount of participations.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.