Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28a Garanties

1 Pour couvrir les risques, l’exploitant accepte exclusivement des garanties liquides présentant de faibles risques de crédit et de marché.

2 Il évalue les garanties avec prudence. Il applique des décotes qui sont appropriées même dans des conditions de marché extrêmes mais plausibles, et les valide régulièrement.

3 Il évite toute concentration de risques liés aux garanties. Il fixe des limites de concentration afin de favoriser la diversification des garanties et vérifie que ces limites sont respectées. Il s’assure que les participants ne fournissent pas de garanties susceptibles de subir de fortes pertes de valeur s’ils sont défaillants.58

4 Il veille à pouvoir disposer des garanties en temps opportun. Cela s’applique notamment aux garanties:

a.
conservées à l’étranger;
b.
provenant d’émetteurs étrangers, ou
c.
libellées en monnaies étrangères.

58 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

Art. 28a Collateral

1 To cover risk exposures, the operator shall only accept liquid collateral with low credit and market risks.

2 The operator shall value collateral prudently. It shall apply haircuts which are also appropriate under extreme but plausible market conditions and validate them regularly.

3 The operator shall avoid concentration risk in the collateral. In order to diversify the collateral, it shall define concentration limits and monitor compliance with these limits. The operator shall also ensure that no participants post collateral whose value will be substantially reduced in the event of their default.58

4 The operator shall ensure that it can access the collateral in a timely manner. This applies, in particular, to collateral which is:

a.
held in custody abroad;
b.
issued by foreign issuers; or
c.
denominated in foreign currency.

58 Amended by No I of the SNB O of 26 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5307).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.