Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Inspections transfrontalières

1 Les autorités étrangères qui ont l’intention de contrôler une entreprise suisse exportant des denrées alimentaires ou des objets usuels dans leur pays doivent requérir l’autorisation de l’autorité fédérale compétente. Cette dernière délivre l’autorisation aux conditions suivantes:

a.
le contrôle est destiné uniquement à vérifier que les prescriptions de ce pays concernant la fabrication de la denrée alimentaire ou de l’objet usuel à exporter et les exigences relatives aux propriétés de ce produit sont respectées;
b.
l’entreprise concernée accepte d’être contrôlée.

2 L’autorité fédérale compétente peut demander à participer au contrôle ou à être informée des résultats de ce contrôle par l’autorité étrangère qui l’effectue.

3 Les autorités suisses compétentes peuvent effectuer des contrôles dans les entreprises d’un pays étranger qui exportent des denrées alimentaires ou des objets usuels vers la Suisse lorsque les conditions suivantes sont remplies:

a.
la protection de la santé l’exige;
b.
le contrôle est prévu par un traité international ou le pays concerné l’a autorisé dans le cas d’espèce.

Art. 46 Cross-border inspections

1 Foreign authorities that wish to inspect Swiss businesses that export foodstuffs or utility articles to their countries require the consent of the competent federal authority. The authority shall issue its consent if:

a.
the inspections have the sole purpose of verifying compliance with the regulations of the country concerned on manufacturing foodstuffs or utility articles and with the requirements relating to the condition of the foodstuffs or utility articles to be exported; and
b.
the business to be inspected agrees to the inspection.

2 The competent federal authority may require that it be allowed to attend the inspection or that it be notified of the results by the foreign authority that carries out the inspection.

3 The competent Swiss authorities may inspect businesses in the countries that export foodstuffs or utility articles to Switzerland provided:

a.
this is required to guarantee health protection; and
b.
provision is made for this in an international agreement or the countries concerned consent in individual cases.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.