Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Autorisation d’exploitation et obligation de notifier son activité

1 Les abattoirs et les entreprises dans lesquelles des denrées alimentaires d’origine animale sont manipulées doivent être titulaires d’une autorisation d’exploitation délivrée par le canton.

2 Les autres entreprises actives dans la production, la transformation ou la distribution de denrées alimentaires doivent notifier leur activité à l’autorité cantonale d’exécution.

3 Le Conseil fédéral peut prévoir des dérogations pour les entreprises dont les activités remplissent l’une des conditions suivantes:

a.
elles relèvent uniquement de la production primaire;
b.
elles présentent un faible risque en termes de sécurité des denrées alimentaires.

Art. 11 Licensing and reporting requirements for businesses

1 Slaughterhouses and businesses that handle foodstuffs of animal origin require an operating licence from the canton.

2 Other businesses active in the production, processing or distribution of foodstuffs must report their activities to the cantonal enforcement authorities.

3 The Federal Council may make exceptions for businesses:

a.
which operate exclusively in primary production; or
b.
whose activities present a negligible risk to food safety.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.