1 L’assainissement a pour but d’éliminer les atteintes, ou les dangers concrets d’apparition de telles atteintes, qui ont été à l’origine des besoins d’assainissement visés aux art. 9 à 12.
2 Quand l’assainissement vise à protéger les eaux souterraines, on s’écartera de ce but:
3 Quand l’assainissement vise à protéger les eaux de surface, on s’écartera du but:
4 Les assainissements sont particulièrement urgents lorsqu’une utilisation existante est entravée ou directement menacée.
5 Sur la base de l’investigation de détail, l’autorité évalue les buts et l’urgence de l’assainissement.
17 Nouvelle teneur selon le ch. 5 de l’annexe 5 à l’O du 28 oct. 1998 sur la protection des eaux, en vigueur depuis le 1er janv. 1999 (RO 1998 2863).
1 The objective of remediation is the elimination of impacts that led to the need for remediation in accordance with Articles 9 - 12, or of the real danger of such effects.
2 As regards remediation for the purpose of groundwater protection, deviation from the objective is made if:
3 As regards remediation for the purpose of surface waters protection, deviation from the objectives is made if:
4 Remediation is deemed to be of particular urgency if an existing use is impaired or immediately endangered.
5 The authorities shall assess the objectives and the urgency of remediation on the basis of the detailed investigation.
15 Amended by Annex 5 No. 5 of the O on the Protection of Waters of 28 Oct. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (AS 1998 2863).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.