Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Limitation de la validité et notification

1 L’autorité délivrant les autorisations limite à dix ans au maximum leur durée de validité.

2 Elle communique sa décision au requérant, aux cantons concernés et à l’autorité de surveillance.

Art. 16 Licence term and communication

1 The licensing authority shall limit the term of the licence to a maximum of ten years.

2 It shall communicate its decision to the applicant, the cantons concerned and the supervisory authority.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.