1 Lorsque les autorités cantonales d’exécution observent, dans une situation d’exposition d’urgence ou dans la situation d’exposition existante qui en découle, un dépassement d’une teneur maximale pour les radionucléides dans les denrées alimentaires, ils prennent des mesures conformément à la législation sur les denrées alimentaires et informent l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV).
2 L’OSAV informe l’OFSP et les autres cantons des notifications qui lui parviennent aux termes de l’al. 1.
1 If, in an emergency exposure situation or in the subsequent existing exposure situation, the cantonal enforcement authorities determine an exceedance of a maximum concentration for radionuclides in foods in accordance with the food legislation, they shall take measures as specified in the food legislation and inform the Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO).
2 The FSVO shall inform the FOPH and the other cantons of reports received in accordance with paragraph 1.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.