1 Pour chaque prélèvement figurant dans l’inventaire prévu à l’art. 36, al. 1 et 2, le rapport (art. 82, al. 2, LEaux) indique si un assainissement du cours d’eau s’impose; si c’est le cas, il indique les raisons de cet assainissement, son étendue et le délai prévisible de sa mise en œuvre.
2 Pour chaque prélèvement, le rapport indique notamment:
3 Pour les prélèvements nécessitant un assainissement, le rapport fournit également des données concernant:
1 For every withdrawal of water listed in the inventory under Article 36 paragraphs 1 and 2, the remediation report (Art. 82 para. 2 WPA) shall indicate whether the watercourse requires remediation; if this is the case, the report indicates the reasons for such remediation, its extent and the period of time forecast to implement it.
2 For every water withdrawal, the report contains in particular:
3 For water withdrawals where remediation is necessary, the report shall also contain information on:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.