Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.20 Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)

814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Tâches de la Confédération

1 La Confédération effectue des relevés d’intérêt national sur:

a.
les éléments du bilan hydrologique;
b.
la qualité des eaux superficielles et des eaux souterraines;
c.
l’approvisionnement en eau potable;
d.
d’autres aspects de la protection des eaux.

2 Elle peut participer financièrement au développement d’installations et de procédés permettant d’améliorer l’état de la technique dans l’intérêt général de la protection des eaux, en particulier dans le domaine de la lutte à la source.

3 Elle met les données recueillies et leur interprétation à la disposition des intéressés.

4 Le Conseil fédéral règle l’exécution des relevés et l’exploitation des données recueillies.

5 Les services fédéraux compétents publient des directives techniques et conseillent les services chargés des relevés. Ils peuvent, contre paiement, effectuer des travaux hydrologiques pour des tiers ou mettre leurs appareils à disposition pour de tels travaux.

Art. 57 Duties of the Confederation

1 The Confederation shall carry out surveys with relevance to Switzerland as a whole into:

a.
the hydrological balance;
b.
the water quality of surface and underground waters;
c.
the supply of drinking water;
d.
other matters concerning the protection of waters.

2 It may participate financially in the development of installations and procedures to increase the state of technical knowledge in the general interest of waters protection, with particular respect to measures taken at the source.

3 It shall make the results and interpretation of surveys available to interested parties.

4 The Federal Council shall regulate the implementation of surveys and their evaluation.

5 Federal agencies shall issue specialised technical instructions and shall provide advice to monitoring agencies. They may carry out hydrological work against payment for third parties or make their equipment available for such work.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.