Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.11 Ordonnance du 5 juin 2015 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Ordonnance sur les produits chimiques, OChim)

813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 66 Connaissances techniques requises pour la remise

1 Doit posséder des connaissances techniques celui qui, à titre commercial, remet:

a.
des substances ou des préparations du groupe 1 à une personne qui se les procure à des fins professionnelles sans les mettre sur le marché sous une autre forme;
b.
des substances ou des préparations du groupe 2 à un utilisateur privé.

2 Le DFI peut régler:

a.
les critères à remplir, en tenant compte de la formation professionnelle et de l’expérience professionnelle;
b.
la matière, la durée et les modalités des cours permettant d’acquérir les connaissances techniques requises.

3 Les art. 10 et 11 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim)117 s’appliquent par analogie.

4 L’al. 1 ne s’applique pas à la remise des carburants à moteur.

Art. 66 Knowledge required to supply

1 Special knowledge is required by anyone who, in a commercial capacity:

a.
supplies substances and preparations in Group 1 to persons who obtain them in order to use them professionally, but without placing them on the market in a different form;
b.
supplies substances and preparations in Group 2 to private users.

2 The FDHA may regulate:

a.
how the knowledge requirements are to be met; in this connection, it shall take professional training and experience into account;
b.
the content, duration and organisation of courses for people seeking to acquire such knowledge.

3 Articles 10 and 11 of the Chemical Risk Reduction Ordinance of 18 May 2005114 (ORRChem) apply mutatis mutandis.

4 Paragraph 1 does not apply to motor fuels.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.