1 En cas de vol ou de perte de substances ou de préparations du groupe 1, la victime du vol ou la personne qui a subi la perte est tenue d’avertir immédiatement la police.
2 La police en informe l’autorité cantonale chargée d’appliquer la présente ordonnance ainsi que l’Office fédéral de la police.
3 Celui qui met sur le marché, par erreur, une substance ou une préparation des groupes 1 ou 2 est tenu d’avertir immédiatement l’autorité cantonale chargée d’appliquer la présente ordonnance et de lui communiquer:
4 L’autorité cantonale décide de la pertinence d’une mise en garde contre tout danger éventuel et de sa forme.
1 In the event of theft or loss of substances or preparations in Group 1, the person suffering the theft or loss must notify the police without delay.
2 The police must inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance as well as the Federal Office of Police.
3 Anyone who erroneously places on the market a substance or a preparation in Group 1 or 2 must immediately inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance and provide the following information:
4 The cantonal authority shall decide whether and in what way the public needs to be warned of any danger.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.