Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.305 Ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques hors essais cliniques de dispositifs médicaux (Ordonnance sur les essais cliniques, OClin)

810.305 Ordinance of 20 September 2013 on Clinical Trials in Human Research (Clinical Trials Ordinance, ClinO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Exigences applicables à l’obligation de garantie

1 L’obligation de garantie peut être remplie:

a.
par la conclusion d’une assurance, ou
b.
par la production de sûretés équivalentes.

2 Les montants de la couverture sont réglés à l’annexe 2.

3 La garantie doit couvrir les dommages survenus dans les dix ans à compter de la fin de l’essai clinique.

Art. 13 Requirements for liability coverage

1 The liability coverage requirements can be fulfilled:

a.
by taking out insurance; or
b.
by providing security of equivalent value.

2 The policy value shall be set in accordance with Annex 2.

3 The liability coverage must cover damage occurring up to ten years after the completion of the clinical trial.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.