1 L’entreprise de transport ou l’entreprise de sécurité remet à l’OFT:
2 L’entreprise de transport ou l’entreprise de sécurité adressent un rapport annuel avant la fin mars à l’OFT sur les activités des organes de sécurité au cours de l’année précédente. L’annexe indique les prescriptions relatives à ces rapports.
3 L’entreprise de transport ou l’entreprise de sécurité déclarent immédiatement à l’OFT les circonstances qui entravent considérablement l’accomplissement de leurs tâches.
1 The transport company or the security undertaking shall submit the following documents to the FOT:
2 The transport company or the security undertaking shall submit to the FOT by the end of March of each year a report on the activities of security units in the preceding year. The matters to be dealt with in such activity reports are set out in the annex hereto.
3 The transport company and the security undertaking shall immediately notify the FOT of any events which significantly hinder the fulfilment of their tasks.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.