Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

745.21 Ordonnance du 17 août 2011 sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics (OOST)

745.21 Ordinance of 17 August 2011 on the Security Units of Public Transport Companies (PTSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Disposition transitoire

1 L’OFT peut autoriser des exceptions aux exigences en matière de formation (art. 8) pour le personnel qui a accompli les tâches de la police des chemins de fer selon l’ancien droit.

2 D’ici au 30 juin 2012, les entreprises de transport:

a.
délèguent les tâches de la police des chemins de fer accomplies selon l’ancien droit par des entreprises privées à une police des transports au sens de la présente ordonnance;
b.
délèguent les tâches de la police des chemins de fer accomplies selon l’ancien droit par le personnel de l’entreprise ferroviaire au personnel de sécurité au sens de la présente ordonnance;
c.
adaptent les conventions conclues selon l’ancien droit avec les entreprises de sécurité à la présente ordonnance.

Art. 12 Transitional provision

The FOT may grant exceptions for personnel who have hitherto performed railway police tasks under the existing law that exempt them from the training requirements (Art. 8).

2 By 30 June 2012 the transport companies shall:

a.
transfer the Transport Police tasks carried out under existing law by private organisations to a Transport Police service established in accordance with this Ordinance;
b.
transfer the Transport Police tasks carried out under existing law by transport company personnel to security personnel in accordance with this Ordinance;
c.
amend contracts with security undertakings entered into under existing law so as to bring them into line with this Ordinance.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.