Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1 L’OFEV coordonne les mesures au sens de l’art. 8, al. 1, de la loi sur le CO2.

2 Il tient compte, à cet effet, des mesures prises par les cantons.

3 Les cantons informent régulièrement l’OFEV des mesures qu’ils ont prises.

Art. 15

1 The FOEN coordinates the measures specified in Article 8 paragraph 1 of the COAct.

2 It thereby takes account of the cantons’ measures.

3 The cantons regularly inform the FOEN about their measures.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.