1 L’approvisionnement économique du pays incombe aux milieux économiques.
2 Si les milieux économiques ne peuvent garantir l’approvisionnement économique du pays en cas de pénurie grave, la Confédération et, au besoin, les cantons prennent les mesures nécessaires.
3 Les milieux économiques et les collectivités publiques collaborent. Avant que des dispositions d’exécution ne soient édictées, il faut examiner si l’approvisionnement économique peut être garanti par des mesures volontaires prises par les milieux économiques.
1 National economic supply is the responsibility of the private sector.
2 If the private sector is unable to guarantee national economic supply in times of severe shortages, the Confederation and, if necessary, the cantons shall take any measures required.
3 The private sector and the public sector shall cooperate. Before any implementing provisions are issued, it should first be ensured that the private sector is unable to ensure national economic supply through voluntary measures.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.