1 La demande est publiée dans la Feuille fédérale. La publication contient une description précise du bien culturel et de sa provenance.
2 Si la demande ne remplit manifestement pas les conditions d’attribution d’une garantie de restitution, elle est rejetée et n’est pas publiée.
3 Toute personne ayant qualité de partie au sens de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative9 peut faire opposition par écrit dans les 30 jours auprès du service spécialisé. Le délai court à partir de la date de publication.
4 Quiconque n’a pas fait opposition est exclu de la suite de la procédure.
1 The request shall be published in the Official Federal Gazette. The notice published shall contain a precise description of the cultural property and of its origin.
2 If the request clearly does not meet the requirements for granting a guarantee of return, it shall be rejected and not published.
3 Any person who is a party under the Federal Act of 20 December 19689 on Administrative Procedure may file a written objection within 30 days with the Specialised Body. The 30-day period begins on publication of the notice.
4 Unless a person has filed an objection, they may not participate in the remainder of the proceedings.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.