Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.4 Ordonnance du 17 juin 1996 sur le contrôle des concentrations d'entreprises

251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Entreprises participantes

1 Le calcul des valeurs seuils visées à l’art. 9, al. 1 à 3, de la loi a lieu sur la base des chiffres d’affaires réalisés par les entreprises participant à la concentration. Sont des entreprises participantes au sens de la présente ordonnance:

a.
en cas de fusion, les entreprises qui fusionnent;
b.
en cas d’acquisition du contrôle, les entreprises qui acquièrent le contrôle et celles que vise l’acquisition du contrôle.

2 Lorsque la concentration concerne une partie d’entreprise, cette partie est réputée entreprise participante.

Art. 3 Undertakings concerned

1 The relevant thresholds according to Article 9 paragraphs 1-3 Cartel Act shall be calculated with reference to the turnover of the undertakings concerned in the concentration. In terms of this Ordinance, the undertakings concerned are:

a.
in a merger: the merging undertakings;
b.
in an acquisition of control: the controlling and controlled undertakings.

2 If only part of an undertaking is the subject of the concentration, it is that part that constitutes the undertaking concerned.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.