Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.411 Ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (OPSP)

935.411 Verordnung vom 24. Juni 2015 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (VPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

1 Le Secrétariat d’État DFAE communique aux autorités mentionnées à l’art. 28 LPSP, d’office ou sur demande, les informations et les données personnelles suivantes:

a.
par rapport à l’activité envisagée:
1.
nature de la prestation au sens de l’art. 4, let. a et b, LPSP,
2.
identité du mandant et du destinataire de la prestation dans les limites de l’art. 5,
3.
lieu à l’étranger où l’activité sera exercée;
b.
par rapport à l’entreprise:
1.
raison sociale, siège et forme juridique ainsi que, le cas échéant, extrait du registre du commerce,
2.
but, domaines d’activités, zones d’engagement à l’étranger et principaux types de clientèle,
3.
nom, prénom, date de naissance, nationalité et attestation de domicile des membres de la direction et des organes de surveillance.

2 Il communique en outre aux autorités mentionnées à l’art. 28, al. 2, let. c et d, LPSP ainsi qu’aux autorités fédérales compétentes en matière de sécurité extérieure (art. 28, al. 2, let. e, LPSP), d’office ou sur demande, les données sensibles suivantes:

a.
nom, prénom, date de naissance, domicile et nationalité de la personne concernée;
b.
identité de l’entreprise concernée;
c.
infractions reprochées à la personne concernée;
d.
nature de la procédure;
e.
désignation des autorités concernées;
f.
copie du jugement et toute autre information liée au jugement.

Art. 13

1 Das Staatssekretariat EDA gibt den in Artikel 28 BPS genannten Behörden von Amtes wegen oder auf Verlangen folgende Informationen und Personendaten bekannt:

a.
hinsichtlich der beabsichtigten Tätigkeit:
1.
Art der Dienstleistung nach Artikel 4 Buchstaben a und b BPS,
2.
Identität der Auftraggeberin oder des Auftraggebers und oder der Empfängerin oder des Empfängers der Dienstleistung in den Schranken von Artikel 5,
3.
Ort im Ausland, an welchem die Tätigkeit ausgeübt wird;
b.
hinsichtlich des Unternehmens:
1.
Firmenname, Sitz und Rechtsform sowie, falls vorhanden, Handelsregisterauszug,
2.
Zweck, Geschäftsbereiche, Einsatzgebiete in Ausland und hauptsächliche Kundenkategorien,
3.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Nationalität und Wohnsitzbescheinigung der Mitglieder der Geschäftsleitung und der Aufsichtsorgane.

2 Es gibt zudem den in Artikel 28 Absatz 2 Buchstaben c und d BPS genannten Behörden sowie den für die Wahrung der äusseren Sicherheit zuständigen Bundesbehörden (Art. 28 Abs. 2 Bst. e BPS) von Amtes wegen oder auf Verlangen folgende besonders schützenswerte Personendaten bekannt:

a.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Wohnsitz und Nationalität der betroffenen Person;
b.
Identität des betroffenen Unternehmens;
c.
der betroffenen Person vorgeworfene Straftat;
d.
Angaben zur Art des Verfahrens;
e.
Bezeichnung der betroffenen Behörden;
f.
Kopie des Urteils sowie alle anderen mit dem Urteil zusammenhängenden Informationen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.