Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse

843 Loi fédérale du 4 octobre 1974 encourageant la construction et l'accession à la propriété de logements (LCAP)

Inverser les langues

843 Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz vom 4. Oktober 1974 (WEG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But
Art. 1 Zweck
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Relation avec l’aménagement du territoire et la protection de l’environnement
Art. 3 Verhältnis zur Raumplanung und zum Umweltschutz
Art. 4 Définition
Art. 4 Begriff
Art. 5 Obligation d’équiper
Art. 5 Erschliessungspflicht
Art. 6 Contributions d’équipement
Art. 6 Erschliessungsbeiträge
Art. 7 Principe
Art. 7 Grundsatz
Art. 8 Regroupement pour l’équipement et regroupement de restructuration
Art. 8 Erschliessungs- und Neuordnungsumlegung
Art. 9 Obligation de construire
Art. 9 Bauverpflichtung
Art. 10 Rectification de limites
Art. 10 Grenzregulierung
Art. 11 Compétence et procédure
Art. 11 Zuständigkeit und Verfahren
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Aménagement du territoire
Art. 14 Raumplanung
Art. 15 Paiement de la contribution
Art. 15 Beitragsleistung
Art. 16 Conditions et charges applicables aux cas particuliers
Art. 16 Bedingungen und Auflagen im Einzelfall
Art. 17 Montant
Art. 17 Höhe
Art. 18 Amortissement et intérêts
Art. 18 Tilgung und Verzinsung
Art. 19 Prêts de tiers et cautionnements
Art. 19 Darlehen Dritter und Verbürgung
Art. 20 Règles de sûreté
Art. 20 Sicherungsbestimmungen
Art. 21 Généralités
Art. 21 Allgemeines
Art. 22 Nature et étendue de l’encouragement
Art. 22 Art und Umfang
Art. 23 Droit de superficie
Art. 23 Baurecht
Art. 24 Mesures de sûreté
Art. 24 Sicherungsmassnahmen
Art. 25 Principe
Art. 25 Grundsatz
Art. 26 Exécution
Art. 26 Durchführung
Art. 27 Obligation de fournir des renseignements
Art. 27 Auskunftspflicht
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Encouragement en général
Art. 29 Förderung im Allgemeinen
Art. 30 Étendue de la participation
Art. 30 Ausmass der Beteiligung
Art. 31 Directives relatives à la rationalisation de la construction
Art. 31 Richtlinien über die Baurationalisierung
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Principe
Art. 33 Grundsatz
Art. 34 Exécution
Art. 34 Durchführung
Art. 35
Art. 35
Art. 36 Financement
Art. 36 Finanzierung
Art. 37 Avances
Art. 37 Vorschüsse
Art. 38 Frais d’entretien et d’administration, frais accessoires
Art. 38 Unterhalts- und Verwaltungskosten: Nebenkosten
Art. 39 Conditions
Art. 39 Bedingungen
Art. 40 Pertes de loyers, modification du plan des loyers
Art. 40 Mietzinsausfälle, Änderungen des Mietzinsplanes
Art. 41 Garantie en cas de perception différée des intérêts des capitaux propres
Art. 41 Sicherung des Aufschubs der Eigenkapitalverzinsung
Art. 42
Art. 42
Art. 43 Rénovation de logements
Art. 43 Erneuerung bestehender Wohnungen
Art. 44 Exigences relatives aux projets de construction
Art. 44 Anforderungen an die Bauvorhaben
Art. 45 Surveillance des loyers
Art. 45 Mietzinsüberwachung
Art. 46 Maintien du but
Art. 46 Zweckerhaltung
Art. 47 Principe
Art. 47 Grundsatz
Art. 48 Nature de l’aide
Art. 48 Art der Hilfe
Art. 49 Conversion de logements
Art. 49 Umwandlung von Wohnungen
Art. 50 Garantie
Art. 50 Sicherstellung
Art. 51 Généralités
Art. 51 Allgemeines
Art. 52 Conditions et garanties
Art. 52 Voraussetzungen und Sicherstellung
Art. 53 Mise à disposition des fonds nécessaires
Art. 53 Beschaffung der Mittel
Art. 54 Office fédéral du logement
Art. 54 Bundesamt für Wohnungswesen
Art. 55
Art. 55
Art. 56 Compétence et procédure pour les demandes de crédit
Art. 56 Zuständigkeit und Verfahren bei der Kredithilfe
Art. 57 Compétence et procédure pour les demandes de subvention fédérale
Art. 57 Zuständigkeit und Verfahren bei Bundesbeiträgen
Art. 58 Droit à l’aide fédérale
Art. 58 Rechtsanspruch auf Bundeshilfe
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Règles supplétives
Art. 60 Ergänzendes Recht
Art. 61 Mentions au registre foncier
Art. 61 Anmerkungen im Grundbuch
Art. 62 Obligation de donner des renseignements
Art. 62 Auskunftspflicht
Art. 62a Traitement des données
Art. 62a Datenbearbeitung
Art. 63 Induction en erreur
Art. 63 Irreführung
Art. 64 Fixation du loyer des logements dont les prix ont été précédemment abaissés
Art. 64 Mietzinsfestsetzung bei früher verbilligten Wohnungen
Art. 65 Dispositions transitoires
Art. 65 Übergangsrecht
Art. 66 Coopération des cantons
Art. 66 Mitwirkung der Kantone
Art. 67 Exécution
Art. 67 Vollzug
Art. 68 Référendum et entrée en vigueur
Art. 68 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.