Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

0.831.109.158.1 Abkommen vom 9. Oktober 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien über Soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Egalité de traitement

1.
(a) Sauf disposition contraire de la présente Convention, les ressortissants australiens, les membres de leur famille et leurs survivants ont, en ce qui concerne l’application de la législation suisse, les mêmes droits et obligations que les ressortissants suisses, respectivement les membres de leur famille et leurs survivants.
(b)
La lettre (a) ne s’applique pas à la législation suisse sur:
(i)
l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative,
(ii)
l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité de ressortissants suisses travaillant à l’étranger au service de la Confédération ou d’une organisation visée par l’art. 1a, al. 1, let. c, de la loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants5.

2.  Sauf disposition contraire de la présente Convention, toutes les personnes visées par la présente Convention sont traitées de manière égale par l’Australie en ce qui concerne les droits et obligations découlant directement de la législation australienne ou de la présente Convention.

Art. 4 Gleichbehandlung

1.
(a) Soweit dieses Abkommen nichts anderes vorsieht, sind australische Staatsangehörige sowie deren Familienangehörige und Hinterlassene bei der Anwendung der schweizerischen Rechtsvorschriften den schweizerischen Staatsangehörigen beziehungsweise deren Familienangehörigen und Hinterlassenen gleichgestellt.
(b)
Buchstabe a gilt nicht in Bezug auf die schweizerischen Rechtsvorschriften über:
(i)
die freiwillige Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung,
(ii)
die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung von schweizerischen Staatsangehörigen, die im Ausland im Dienste der Eidgenossenschaft oder einer in Artikel 1a Absatz 1 Buchstabe c des Bundesgesetzes über die Alters- und Hinterlassenenversicherung6 bezeichneten Organisation tätig sind.

2.  Soweit dieses Abkommen nichts anderes vorsieht, werden alle Personen, für die dieses Abkommen gilt, in Bezug auf die Rechte und Pflichten, die sich entweder direkt aus den australischen Rechtsvorschriften oder aufgrund dieses Abkommens ergeben, von Australien gleich behandelt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.