Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

0.831.109.158.1 Abkommen vom 9. Oktober 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien über Soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Exportation des prestations

1.  Sauf disposition contraire de la présente Convention:

(a)
Les prestations dues en vertu de la législation suisse sont également versées aux ressortissants australiens, ou à d’autres personnes pour autant que leurs droits dérivent de ceux d’un ressortissant australien, tant que les bénéficiaires résident sur le territoire australien;
(b)
Les prestations australiennes dues en vertu de la présente Convention sont versées sur le territoire de la Suisse.
2.
(a) Les prestations dues en vertu de la législation suisse sont versées aux ressortissants australiens qui résident dans un Etat tiers, ainsi qu’aux membres de leur famille et à leurs survivants en ce qui concerne leurs droits dérivés, aux mêmes conditions et dans la même mesure qu’aux ressortissants suisses, aux membres de leur famille et à leurs survivants, en ce qui concerne les droits qu’ils fondent sur ces ressortissants;
(b)
Lorsque la législation australienne prévoit qu’une prestation est versée hors du territoire australien, la même prestation due en vertu de la présente Convention est également versée hors du territoire des deux Etats contractants.

3.  Le par. 1 (a) ne s’applique pas aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse accordées aux assurés dont le degré d’invalidité est inférieur à 50 %, ni aux rentes extraordinaires et allocations pour impotents versées au titre de l’assurance-vieillesse, invalidité et survivants suisse.

4.  Lorsque le droit à une prestation australienne est soumis à une restriction de temps, toute référence à l’Australie dans cette restriction fait aussi référence au territoire de la Suisse.

5.  Lorsqu’en vertu de la législation australienne sur la sécurité sociale une pension d’orphelin de père et de mère serait accordée à une personne pour le compte d’une jeune personne dont le parent survivant est décédé alors qu’elle était résidente australienne, à la condition que cette personne et la jeune personne soient résidentes australiennes, cette pension doit, sauf disposition contraire de ladite législation, être versée si cette personne et cette jeune personne résident en Suisse.

6.  Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux prestations aux donneurs de soins.

7.  En ce qui concerne l’Australie, tout montant additionnel, majoration ou supplément payé en sus d’une prestation due en vertu de la présente Convention n’est versé en dehors du territoire australien que si ladite prestation est aussi exportable lorsqu’elle est versée indépendamment de la présente Convention.

Art. 5 Export von Geldleistungen

1.  Soweit dieses Abkommen nichts anderes vorsieht, werden

(a)
Leistungen nach den schweizerischen Rechtsvorschriften an australische Staatsangehörige oder an andere Personen, soweit diese ihre Rechte von australischen Staatsangehörigen ableiten, auch ausgezahlt, solange die berechtigte Person sich im Gebiet von Australien aufhält;
(b)
australische Leistungen, die nach diesem Abkommen zu gewähren sind, in das Gebiet der Schweiz ausgezahlt.
2.
(a) Geldleistungen nach den schweizerischen Rechtsvorschriften werden den in einem Drittstaat wohnenden australischen Staatsangehörigen und, in Bezug auf die von australischen Staatsangehörigen abgeleiteten Ansprüche, deren Familienangehörigen und Hinterlassenen unter denselben Voraussetzungen und in gleichem Umfang gewährt wie schweizerischen Staatsangehörigen, beziehungsweise in Bezug auf die von schweizerischen Staatsangehörigen abgeleiteten Ansprüche, deren Familienangehörigen und Hinterlassenen.
(b)
Ist nach den australischen Rechtsvorschriften eine Leistung ausserhalb des Gebiets von Australien zu zahlen, so ist diese Leistung auch ausserhalb der Gebiete der beiden Vertragsstaaten zu zahlen, wenn sie aufgrund dieses Abkommens zusteht.

3.  Absatz 1 Buchstabe a gilt nicht für ordentliche Renten der schweizerischen Invalidenversicherung für Versicherte, die weniger als zur Hälfte invalid sind, sowie für die ausserordentlichen Renten und die Hilflosenentschädigungen der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung.

4.  Unterliegt der Anspruch auf eine australische Leistung zeitlichen Beschränkungen, so gilt die Bezugnahme auf Australien hinsichtlich dieser Beschränkungen auch als Bezugnahme auf das Gebiet der Schweiz.

5.  Wäre nach der australischen Gesetzgebung zur Sozialen Sicherheit an eine Person eine Vollwaisenrente für eine junge Person zu zahlen, deren einziger überlebender Elternteil gestorben ist, während diese junge Person in Australien wohnte, wenn diese Person und die verwaiste junge Person Einwohnerinnen oder Einwohner Australiens wären, so wird diese Rente vorbehältlich der Bestimmungen dieser Gesetze auch während der Zeit gezahlt, während deren diese Person und die verwaiste junge Person in der Schweiz wohnen.

6.  Die Bestimmungen dieses Artikels gelten nicht für Pflegezahlungen.

7.  In Bezug auf Australien sind sämtliche Zusatzleistungen, Erhöhungen oder Zuschläge, die zusätzlich zu einer Leistung nach diesem Abkommen zu gewähren sind, nur dann ausserhalb des Gebiets von Australien zu zahlen, wenn diese Leistung unabhängig von diesem Abkommen zu gewähren wäre.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.